mardi 27 juillet 2010

De la cuisson à la vapeur au Japon

Bon j'ai essayé de réactiver les commentaires mais prout prout prout ... no entiendo. On me souffle à l'oreille que ca devrait être OK pour ce message (^-^)

Au boulot on planche sur un nouveau service web. L'idée de base est intéressante mais la mise en place est ardue, remarque c'est peut-être pour ca que ça existe pas encore vraiment dans la forme qu'on imagine ici.
Ca fait donc deux jours que je bosse pleinement avec le patron sur ce truc. On a pas encore de nom de code d'ailleurs, c'est assez relou car on arrête pas de dire "le nouveau service". Comme ce n'est pas un banal site vitrine mais un vrai service (service au sens "ebay rend le service de pouvoir acheter plein de trucs en ligne"), la partie de conception est conséquente. Je me lance dans des graphes plus ou moins UML et au final j'en viens à expliquer au patron les grandes lignes de l'orienté-objet, en essayant d'appliquer ça à la volée sur le projet. Le tout en japonais entremelé d'angliscismes pour le technique, de dessins à tout va et de recherches dans le dico. En bref je fini les journées avec la tête comme une cocotte minute.

C'est là qu'on se rend compte de la frustration de ne pas pouvoir dire, exprimer ce que l'on pense, ce que l'on conçoit. Quand tu as envie de faire passer une idée, un concept et que tu dois te débrouiller avec peu de vocabulaire. Ne pas connaitre ou ne pas trouver le moyen d'expression d'une idée ou d'un concept est non seulement frustrant, mais je pense que ça tend aussi à limiter les développements d'idées. Apprendre une langue étrangère est je pense à ce titre un exercice des plus enrichissant pour stimuler l'ouverture d'esprit. Je pense qu'un des trucs les plus importants que j'ai acquis par mes expériences à l'étranger est la capacité de concevoir que quelqu'un puisse penser différemment, puisse voir le monde autrement, sans pour autant (chercher à) comprendre son mode de pensée.

Ce projet a ainsi le mérite de me faire bosser la langue parlée et écrite, avec en plus du vocabulaire tip-top. Plus utile que ce que je peux retenir de Jump U. Stars (j'ai Mr Muscle ! et Ken le survivant !) qui reste un défouloir de premier choix. Olivier m'a refilé un drama en Japonais 「花より男子」(Hana yori dango, pour ceux à qui ça parle), un excellent passe-temps qui fait rentrer des mots et des sons sans trop besoin d'exercice mental ('-_-)=3

Enfin, c'est surtout l'abscence de langue française qui permet des progrès mesurable. Ca fait des années que je raconte ça aux petits AFSers en partance, il serait peut-être temps de s'y mettre ^^ Donc activité francophone restreinte à l'avenir...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Si tu attends une réponse de ma part, envoie un mail directement à mon adresse.